The Journal of Translation & Multilingualism envisions a world where linguistic and cultural boundaries are bridges to knowledge, empathy, and mutual understanding. We strive to be a beacon of intellectual inquiry, facilitating interdisciplinary research that illuminates the multifaceted dimensions of translation and multilingualism. By offering a trilingual platform encompassing Arabic, English, and Urdu, we endeavor to be at the forefront of promoting linguistic diversity and fostering insights into the intricate interplay between language, culture, and society. Through our commitment to open access, rigorous peer review, and the exploration of emerging trends in translation and related disciplines, we aim to be a catalyst for innovation and excellence in research. Our vision is for JTSM to be recognized as a premier resource for scholars, practitioners, and enthusiasts alike, contributing to the advancement of knowledge that transcends linguistic barriers and enriches our global tapestry of languages and cultures.



The Journal of Translation & Multilingualism (JTSM) is dedicated to advancing the understanding and practice of translation, interpretation, and the intricate interactions between languages and cultures. Rooted in a commitment to rigorous research and scholarly excellence, the journal serves as a platform for the exploration and dissemination of knowledge across the realms of translation studies, linguistic inquiry, and multilingualism. JTSM seeks to foster cross-cultural dialogue and academic collaboration by showcasing a diverse range of perspectives and insights, with a special focus on Arabic, English, and Urdu languages. Through its double-blind peer-reviewed process, JTSM aspires to contribute to the global scholarly community by addressing key issues in the field and promoting a deeper appreciation for the vital role that translation and multilingualism play in shaping our interconnected world.


Objectives of the Journal of Translation & Multilingualism:

The core objectives of the JTM are:

  1. To serve as a platform for the exchange of knowledge and ideas within the fields of translation studies, linguistics, and social sciences, fostering scholarly dialogue and collaboration among researchers, scholars, and practitioners.
  2. To promote multilingualism by publishing high-quality research articles, reviews, and discussions in Arabic, English, and Urdu, thereby facilitating access to scholarly work across linguistic boundaries and enhancing inclusivity in academic discourse.
  3. To advance the understanding and application of translation theories and methodologies within the broader context of social science research, thereby contributing to the development and refinement of translation studies as an interdisciplinary field.
  4. To promote cross-cultural understanding and appreciation by showcasing research that explores the intersections between language, culture, and society, encouraging insights into diverse perspectives and experiences.
  5. To encourage interdisciplinary collaboration by providing a platform for scholars and researchers from diverse backgrounds to contribute to the journal, thereby facilitating the integration of insights and methodologies from translation studies and social sciences.
  6. To address significant issues in translation studies, language, and social sciences, including but not limited to Quranic and Hadith studies, Muslim jurisprudence, Islamic history, interfaith relations, theology, spirituality, and contemporary challenges facing society, offering insights and solutions grounded in Islamic perspectives.
  7. To uphold rigorous academic standards by employing a double-blind peer-review process, ensuring the publication of high-quality research that contributes to the advancement of knowledge in translation studies, linguistics, and social sciences.
  8. To foster a global community of scholars, researchers, and practitioners who engage in transformative research, driving innovation and meaningful dialogue for the betterment of society, transcending geographical boundaries and promoting international collaboration.