Video Lectures
1- Pedagogy an Outline of the Course:
2- What is Pedagogy?
3- Status of Translation Pedagogy in Translation Studies
4- Theoretical Components in T&I Pedagogy (Part 1)
5- Theoretical Components in T&I Pedagogy (Part 2)
6- Model Approach for Curriculum Development (Part 1)
7- Model Approach for Curriculum Development (Part 2)
8- An Overview of Main Padagogical Approaches for Translation
9- Re-thinking Translation in 21st Century
10- Influence of Translation Theory and Linguistics on Translation Pedagogy
11- Influence of Computer on Translation Pedagogy
12- Error Oriented Approach in Translation Pedagogy
13- Translation and Culture: An Outline of the Course
14- Concept of Culture (Part 1)
15- Concept of Culture (Part 2)
16- Relationship between Culture and Language
17- Impact of Culture on Translation
18- Translation of Culturally Bound Expressions
19- Translation as Rewriting
20- Translation and Gender
21- Postcolonial Translation Theory
22- Other Perspectives of Translation and Ideology + Case Study
23- Areas of Research in Translation Studies+ Text Analysis for Translation
24- Translation Research: from the initial idea to the plan Part-1
25- Research in Translation: 1- Quality Assessment, 2- Genre Translation, 3- Multimedia Translation
26- 1- Translation Technology 2- Translation History 3- Translation Ethics 4- Terminology and Glossaries
27- Translation Research: 1- Interpreting 2- Translation Process 3- Translation Training 4- Profession
28- Machine Translation: 1-Preliminary Definition 2- Advantages & Disadvantages 3- Importance 4- Facts
29- Brief History of Machine Translation
30- Rule Based Machine Translation RBMT
31- Translation & Translation Studies
32- Translation Theory Before 20th Century
33- MT Approaches RBMT
34- The Holy Quran an Introduction
35- Corpus-Based Machine Translation & Hybrid Machine Translation
36- Early Attempts at Latin Translation of Quran
37- Early Attempts at English Translations of Quran
38- Neural Machine Translation
39- Theoretical Models of Translation
40- MT Applications Part 1
41- More on English Translations of Koran(Holy Quran)
42- English Translations of Quran An Analysis
43- Selecting & Analysing Data
44- Machine Translation Applications & Services Part 2
45- Untranslatability of Quran Part 1
46- Untranslatability of Quran Part 2
47- مفهوم التصرف الأيديولوجي وأمثلته في المستوى المعجمي
48- أمثلة التصرف في المستوى التركيبي
49- أمثلة التصرف في المستوى الخطابي والثقافي
50- ترجمہ اور ترجمہ نگاری
51- ترجمہ کاری کے اوزار
52- عملی ترجمہ چند اہم باتیں
53- علم ترجمہ ہومز کے نقشے کی مدد سے
54- اردو میں ادبی ترجمے کی روایت
55- سر سید کی سائنٹی فک سوسائٹی کے تراجم
56- دہلی ورنیکلر ٹرانسلیشن سوسائٹی
57- دار الترجمہ عثمانیہ
58- قرآن کریم کے اُردو تراجم ایک تعارف
59- اردو میں ترجمے کے مسائل صحافت ادب اور وضع اصطلاحات